母亲给顾一红准备的早餐时时一杯牛奶,两个鸡蛋. 这是这篇小说的起头. 我想想,“给顾一红准备”是么意思? 然后我把”给顾””顾一红””顾红””给顾红”等这些单词用词典查,也查不到. 这却是当然,读下去才知道,因为”顾一红”是人名. 你呀,跟多多一个样,没囊没气,没心没肺阿! 这也是开头的一部分。 我又想想“跟多多一个样”是什么意思?. 我把”多多””多多一个样””跟多”等这些单词用词典查,还是查不到. 这却是当然, 读下去才知道,因为“多多”是一只京叭狗的名字. 日语名字后一般有助词,英语专名应该有大字,所以专名一看就明白, 可是中文看起来没有那么明明的标记,我常常查词典也徒劳。 那么,中国人从文章中怎么看出专名呢? 还是他们也不时误会吗?
by linling707
| 2009-08-28 08:38
| 杂记
|
カテゴリ
以前の記事
最新のトラックバック
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||